活动类型:全校教师培训
学时类型: 学时:3.0
报名时间:2024-12-24 10:36 至 2024-12-26 12:30
开课时间:2024-12-26 15:30 至 2024-12-26 17:30
主讲人:郭国良 活动地点:英语学院多语种翻译传播中心(圆顶会议室)
报名结束 已报名:23
人文与学术系列讲座(6)
讲座题目:文学译家得是一名侦探——以破解《一个小时的故事》为例
内容提要:文学佳作往往构思奇巧,精雕细琢,机关密布。文学译家首先得是一名侦探,穷究深掘,追根溯源,步步为营,一一揭开文本内外、字词之间、声像背后的奥秘,方能亦步亦趋,译出真意。
讲座时间:2024年12月26日15:30—17:30
讲座地点:英语学院多语种翻译传播中心(圆顶会议室)
郭国良简介:
浙江大学外国语学院教授,博士生导师,浙江大学中华译学馆常务副馆长,浙江大学翻译学研究所所长;中国翻译协会理事兼翻译理论与翻译教学委员会委员,浙江省翻译协会会长,浙江省作家协会文学译介委员会主任。主要研究方向为文学翻译、英美短篇小说理论、当代英国小说。2024年获中国翻译协会颁授的“资深翻译家”荣誉称号;已翻译出版近60部英美文学作品,其中《赎罪》获首届梁宗岱翻译奖提名奖,《穿红外套的男子》获第12届春风悦读榜春风金翻译家奖提名奖,《终结的感觉》《斯蒂芬·哈珀在读什么——扬·马特尔给总理和书虫荐书》《儿童法案》《坚果壳》等曾先后名列国内多家媒体好书榜。在《中国翻译》《外国文学研究》《外国文学》《当代外国文学》、Journal of Scientometric Research, Neohelicon等国内外学术期刊上发表论文40多篇,其中5篇被人大资料复印中心全文转载。