当前位置:首页 > > 培训详情

翻译的“较真儿”

活动类型:新教师培训

学时类型:     学时:3.0

报名时间:2024-10-30 10:25 至 2024-11-07 13:30

开课时间:2024-11-07 13:30 至 2024-11-07 15:30

主讲人:吴文忠           活动地点:稽山校区东语学院F225

报名结束 已报名:16

培训内容:

题目:翻译的“较真儿”

主讲人:吴文忠教授

时间:2024年11月7日 13:30-15:30

地点:稽山校区东语学院F225

主要内容:主讲人结合多年职业翻译工作中的实践经验,讲述在当今时代背景下如何开展翻译工作和做好翻译技能储备。主讲人以实际案例出发讲解如何做好译前、译中的知识储备,并阐述在翻译过程中经常遇到的实际问题和注意事项以及解决对策。本讲座大致分为五个部分:第一部分,翻译的标准;第二部分,如何做好翻译知识储备;第三部分,以实际案例出发,谈谈翻译编校中遇到的问题;第四部分,翻译需要“较真”;第五部分,总结和回答观众提问环节。


吴文忠教授简介:

北京航空航天大学外语系任教授,翻译系副主任。曾获沈阳市优秀教师称号,多次获辽宁大学优秀教师称号。2001年曾获得北航外语学院学生投票我心目中最爱戴的老师称号,没有之一!现为中国翻译资格证书考试专家,《北航学报》编委。退休后担任学院教学督导。

曾在东北大学、中国社科大、中国地质大学、中国矿业大学、北京林业大学、中国民航大学、沈阳建筑大学、沈阳药科大学、沈阳大学、海南师范大学、华东交通大学、江西财经大学、南昌工程学院、大连外国语大学高翻学院、合肥工业大学、大连理工大学、厦门大学以及部队院校等数十所大学做过翻译专题讲座。

曾在中国政法大学、中国公安大学、中国地质大学、中国人民大学、外交学院、清华大学、深圳北理莫斯科大学做客座教授。

 

主要译著

《吃鲷鱼让我打嗝》(再版三次)、《曼哈顿的孤独诊所》、《倒带人生》(再版两次)、《被搞丢的人生》、《血色花瓣》(人民文学出版社);

《课堂研究》、《运动心理学》(台湾伍南);

《镜子的历史》、《石油的终结》(再版改名为《石油的恐慌》)、《财富的革命》、《廉价的代价》(中信出版社);

《墨索里尼》(春风文艺);

《大科学家》(辽宁教育出版社);

《尼克松的隐居生活》(辽宁大学出版社)等45部译著。

 

论文:

《论影视剧的翻译艺术》(美国Minnesota Language Review

 

影视翻译(英译中)

《星球大战》,《海魂》(辽宁电视台)等100部集。

 

汉译英作品: 《张学良将军》(辽宁人民出版社),《凤鸣朝阳》(辽宁省外宣办),《奇山异水》(广西电视台),《好山好水好心情》(北京电视台),《乡里乡亲》,《让心飞扬》(央广电总台)。

 

主讲人照片:

??1.jpg